بسم الله الرحمن الرحيم
● كتاب: الغشاوة (قصص)
المؤلف: يفغيني غريشكوفتس
ترجمة: د. هروان الوز
الناشر: الهيئة العامة السورية للكتاب
وزارة الثقافة السورية، دمشق
تاريخ النشر: 2017م
رقم الطبعة: الأولى
عدد الأجزاء: 1
عدد الصفحات: 192
الحجم بالميجا: 1.0
● نبذة عن الكتـاب:
الغشاوة مجموعة قصصية للكاتب الروسي يفغيني غريشكوفتس ترجمة الدكتور هزوان الوز تتناول عوالم المجتمع الروسي عبر شخصيات مختلفة في سلوكياتها وتأثرها بهذا المجتمع عبر صراعات تدور بين القيم الإيجابية والسلبية.
ويتوخى المترجم الوز الحذر في التعامل مع القصص لتأخذ نقلا مترجما دون أن يمس بسلامة السرد الفني لبيئة القصة فجاءت ترجمته للقصص بشكل متناسق ومتوازن موضوعيا عبر تسلسل الأحداث ومنطقية الخواتيم.
المجموعة القصصية الصادرة عن الهيئة العامة السورية للكتاب والي تقع في 190 صفحة من القطع الكبير تتشابه في المناخ القصصي والطرح المعنوي والأحداث وتعتمد على التنظيم العقلي لأسس القصة على حساب العاطفة التي ظلت هادئة فيها.
يذكر أن المترجم الدكتور هزوان الوز شغل العديد من المناصب الثقافية والتربوية وهو الآن يعمل وزيرا للتربية والتعليم كما أنه عضو في اتحاد الكتاب العرب من مؤلفاته الأدبية في القصة عيون في الخريف وحكايا طائر السمرمر و صباح الياسمين صباح الغاردينا وعصة بحر وروايتا سرير من الوهم وحاء الحب راء الحرب من دار الفارابي.
أما في الدراسات فصدر له نحو مجتمع معرفي والوطن في لحظة الحقيقة عن دار الشرق والإعلام أدوار وإمبراطوريات هيئة الكتاب وفي الترجمة صدرت له ترجمة كتاب للكاتبة الروسية غالينيا شيرباكوفا بعنوان اثنان وواحدة وكتب أخرى، مع تمنيات " مكتبة لسان العرب " لقرّائها ومتابعيها الكرام بالقراءة الممتعة النافعة والاستفادة العلمية.
📘 لتحميل الكتاب بصيغة (PDF)
▫️ أذكر الله وأضغط هنا للتحميل
● رابط إضافى
▫️ أذكر الله وأضغط هنا للتحميل
▫️🕋 الله ﷻ_محمد ﷺ 🕌▫️
📖 للتصفح والقراءة أونلاين
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين
.▫️ بيانات الكتـاب ▫️. |
● كتاب: الغشاوة (قصص)
المؤلف: يفغيني غريشكوفتس
ترجمة: د. هروان الوز
الناشر: الهيئة العامة السورية للكتاب
وزارة الثقافة السورية، دمشق
تاريخ النشر: 2017م
رقم الطبعة: الأولى
عدد الأجزاء: 1
عدد الصفحات: 192
الحجم بالميجا: 1.0
● نبذة عن الكتـاب:
الغشاوة مجموعة قصصية للكاتب الروسي يفغيني غريشكوفتس ترجمة الدكتور هزوان الوز تتناول عوالم المجتمع الروسي عبر شخصيات مختلفة في سلوكياتها وتأثرها بهذا المجتمع عبر صراعات تدور بين القيم الإيجابية والسلبية.
ويتوخى المترجم الوز الحذر في التعامل مع القصص لتأخذ نقلا مترجما دون أن يمس بسلامة السرد الفني لبيئة القصة فجاءت ترجمته للقصص بشكل متناسق ومتوازن موضوعيا عبر تسلسل الأحداث ومنطقية الخواتيم.
المجموعة القصصية الصادرة عن الهيئة العامة السورية للكتاب والي تقع في 190 صفحة من القطع الكبير تتشابه في المناخ القصصي والطرح المعنوي والأحداث وتعتمد على التنظيم العقلي لأسس القصة على حساب العاطفة التي ظلت هادئة فيها.
يذكر أن المترجم الدكتور هزوان الوز شغل العديد من المناصب الثقافية والتربوية وهو الآن يعمل وزيرا للتربية والتعليم كما أنه عضو في اتحاد الكتاب العرب من مؤلفاته الأدبية في القصة عيون في الخريف وحكايا طائر السمرمر و صباح الياسمين صباح الغاردينا وعصة بحر وروايتا سرير من الوهم وحاء الحب راء الحرب من دار الفارابي.
أما في الدراسات فصدر له نحو مجتمع معرفي والوطن في لحظة الحقيقة عن دار الشرق والإعلام أدوار وإمبراطوريات هيئة الكتاب وفي الترجمة صدرت له ترجمة كتاب للكاتبة الروسية غالينيا شيرباكوفا بعنوان اثنان وواحدة وكتب أخرى، مع تمنيات " مكتبة لسان العرب " لقرّائها ومتابعيها الكرام بالقراءة الممتعة النافعة والاستفادة العلمية.
📘 لتحميل الكتاب بصيغة (PDF)
▫️ أذكر الله وأضغط هنا للتحميل
● رابط إضافى
▫️ أذكر الله وأضغط هنا للتحميل
▫️🕋 الله ﷻ_محمد ﷺ 🕌▫️
📖 للتصفح والقراءة أونلاين
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين
تلتزم المكتبة بحفظ حقوق الملكية الفكرية للجهات والأفراد; وفق نظام حماية حقوق المؤلف. لقد تم جلب هذا الكتاب من (بحث Google) أو من موقع (archive.org) في حالة الإعتراض على نشره الرجاء مراسلتنا عن طريق بلغ عن الكتاب أو من خلال صفحتنا على الفيسبوك
رجاء دعوة عن ظهر غيب بالرحمة والمغفرة لى ولأبنتى والوالدىن وأموات المسلمين ولكم بالمثل
|
Kommentar veröffentlichen