.▫️ بيانات الكتـاب ▫️. |
● كتاب: ذكريات مصورة عن مصر
العدد: 1038
المؤلف: خالد ضياء الدين
ترجمة: سامية محمد جلال
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 2006م
رقم الطبعة: الأولى
عدد الأجزاء: 1
عدد الصفحات: 266
الحجم بالميجا: 89.5
📥 تحميل كتاب ذكريات مصورة عن مصر فى الأسفل.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتــاب : ▫️
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
خالد ضياء الدين ت سامية محمد جلال - ذكريات مصورة عن مصر - ط المشروع (المركز) القومي للترجمة
هذا الكتاب وصف لمصر فى القرن التاسع عشر (1909) والإنشاءات التى أقيمت بها مثل: بناء القناطر الخيرية والكبارى والعمران المدنى، وغيرها من مؤشرات التقدم والنهضة فى الفكر والحضارة والاقتصاد. والمؤلف كتب كتابه دارسًا ومحققًا لما يشاهد ويسمع، جمع مادته معتمدًا على الدراسة الميدانية والمغامرة وحب الاكتشاف، وحقق إنجازًا جيدًا للمهمة التى كلفه بها السلطان العثمانى " محمد رشاد الخامس ".
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن المؤلف : ▫️
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
👤 التعريف بالمؤلف خالد ضياء الدين:
خالد ضياء المعروف أيضًا ب"عشاقلي جيل" (بالإنجليزية: Halid Ziya Uşaklıgil)، كاتب وروائي تركي في الأدب الحديث، ينتسب إلى أسرة ذات شأن خرجت في الأصل من مدينة عشاق المشهورة بصناعة السجاد، ومن ثم لقب بعشاقي زاده.
ولد خالد ضياء الدّين عام 1866 في إستانبول. كان والده تاجرًا كبيرًا، ومن هُواة الأدب. بعد أن أفلست تجارتُهُ في إستانبول عاد عام 1879 إلى مسقط رأسه إزمير. تلقّى ضيا تعليمه الابتدائي في إستانبول، ثمّ التحق بالمدرسة الثانوية "فاتح رُشدي" (Fatih Rüştiyesi).أكمل تعليمه الثانوي في إزمير في المدرسة التي تعرف الآن باسم "إزمير أتاتورك ليسيسي" (İzmir Atatürk Lisesi). التحق بعد ذلك بمدرسة أرمنية كاثوليكية لتعلم اللغة الفرنسية، حيث أكمل أعمال الترجمة الأولى وبدأ شغفُه بالرواية يظهر في سنّ مبكرة. هجر مقاعد الدّراسة ولم يُكمل تعليمه، كي يمُدّ يد المساعدة لوالده في التجارة.التحق بعدها بوظيفة في البنك العثماني، ثمّ عمل مدرّسًا للغة الفرنسية في في إحدى مدارس إزمير. بدأ بترجمة الروايات من اللغة الفرنسية، وفي عام 1884 أصدر في إستانبول عدّة جرائد غير منتظمة الصدور، منها: الجريدة المسماة «نوروز»، كما أصدر في أزمير مجلة دورية أسماها مجلة «خدمتي»، و«آهنك»، ونشر على صفحاتها رواياته «سفيله»، و«بر أولنك دفتري»، وغيرها من رواياته المبكرة. سافر عام 1889 إلى فرنسا لمشاهدة معرض باريس. بعد عودته من فرنسا استقرّ به المقام في إستانبول، وتولّى عام 1893 رئاسة المكتبة في إدارة التنسيق. انضمّ عام 1896 إلى أسرة مجلة ثروت فنون، وتعاون مع الشاعر توفيق فكرت في تحريرها.
❅ الكاتب والمؤلف خالد ضياء الدين - له مجموعة من الكتب والمؤلفات أبرزها:
❅ روايات
• "يوميات ميت" (Bir Ölünün Defteri) 1889.
• "فرد ورفيق" (Ferdi ve Şürekâsı) 1894.
• "أزرق وأسود" (Mai ve Siyah) 1897.
• "عشق ممنوع" (Aşk-ı Memnu) 1900.
• "حياة محطّمة" (Kırık Hayatlar) 1923.
❅ أعمال مترجمة إلى العربية
• تُرجمت روايته "ماي وسياه" (Mai ve Siyah) للغة العربية لأول مرة عام 2022م تحت عنوان «أزرق وأسود» عن دار خطوة للكتاب العربي بترجمة الشاعر والكاتب السوري عبد الرحمن الشيخ المكتبي. تعتبر الرواية من كلاسيكيات الأدب التركي، ومن أهم الأعمال الأدبية التي تشرح نمط الحياة الاجتماعية في تركيا بداية القرن العشرين.
• تُرجمت رحلته إلى مصر تحت عُنوان ذكريات مصوّرة عن مصر، ترجمتها سامية محمد جمال، وراجعها الصفصافي أحمد القطوري، القاهرة: المجلس الأعلى للثقافة، 2006.
📥 تحميل كتب خالد ضياء الدين (PDF)
📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة(PDF)
● تحميل الكتاب بصيغة (PDF): ▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️ ● رابط إضافى ● ▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ▫️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▫️ 📖 التصــفح والقــراءة أونلاين: ▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️ |
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق